他们的学习
作者:[英]托马斯·莫尔 |
字数:1763
乌托邦人一般爱自由、不拘束,性格温和,聪慧灵敏,怡然自乐。必要的时候,他们都会耐心地进行体力劳动,其他时候就未必会从事这种劳务了。而对于脑力劳动,他们孜孜不倦。我很惊讶,当他们听到我们谈及古希腊的文学和哲学成就时(在拉丁语里,似乎只有诗歌和历史他们大加赞赏),他们渴望我们可以详细地讲述,以便他们理解掌握。
因此,我们这个世界的人在乌托邦给他们当地居民公开讲授,最初只是为了表示我们对这项麻烦的工作并不拒绝,可并没有期待可以有什么效果。然而由于他们勤奋好学,因此仅仅经过了很短的一段时间,我们就发现我们的授课并不是徒劳无功。他们很快学会了希腊字母的书写和发音,并且掌握得十分牢固,学过的东西都可以准确无误地表达出来。我们对此震惊不已。当然这也是有原因的,来听课的大多都是有学问的人,是按照他们自身能力的高低筛选出来的,并且已经达到了足够的年龄,而且自身也有极高的学习热情,并肩负着议事会下发的学习任务。不到三年,他们便精通了希腊语,可以轻松地阅读名家名作,除非遇到原文有表达错误的地方。按照我的猜测,他们之所以学习希腊文学比较容易,是因为希腊文学和他们自己的文学有许多相似之处。因此,我认为,乌托邦的祖先是希腊人,因为他们的语言虽然和波斯语十分相似,但是他们城市的名称以及官员的称号中仍流露出希腊语的痕迹。
在我们准备第四次出海航行时,我并没有在船上装载待出售的货物,而是装了一大摞书籍,我决心定居在乌托邦岛,而不是以后还会经常去。因此,乌托邦人从我这里拿到了柏拉图大多数的著作,亚里士多德的数种论述,还有西俄夫拉斯塔斯著成的植物学书籍。不幸的是,因为在航行中没有注意好好保管这些书籍,从而被一只猴子取走了西俄夫拉斯塔斯的植物学书籍去玩乐,最终撕坏了好多页。至于我们的语言学家的书籍,乌托邦人只读过拉斯卡里的,因为我没有带狄奥多的书籍过去。希腊语词典,他们只有两部,分别是黑西基阿斯和俄斯科里提斯编写的,而没有更多了。他们很喜欢普鲁塔克的作品,也被琉善的妙语连珠深深吸引。至于诗歌作品,他们读到了亚利斯多芬的、荷马的、幼里披底斯的,还有阿尔德用小号字体印刷的克里斯。历史学家的作品,他们有修昔底德的、希罗多德的,以及赫罗提安的。
此外,医药方面的书籍,我的同伴带来了西博格拉迪的若干论文,以及伽林的《小技艺》。乌托邦人非常重视医药类的书籍,虽然乌托邦是世界上对医药的需求最少的国家,但也是对医药学最尊重的国家,因为他们觉得,医学是最高深莫测以及最切实可用的学问之一。他们认为,借助于医学知识探索自然奥秘不仅是一项令人愉快的工作,而且还会得到大自然的设计者的赞许。他们设想了一下,大自然的创造者、设计者和其他所有工匠都是一样的,他们清晰地陈列出宇宙的结构,以供人们观察,并单独赋予了人类鉴赏事物的能力。因此,大自然的创造者和设计者特别喜欢的是那种能够留心观察并且赞赏他的成果的人,而不是那种冥顽不灵、面对这种伟大壮丽的景象呆滞迟钝之人。
通过对各类知识的学习,乌托邦人的智力得以提高,适宜进行各种发明创造来提高生活质量。有两件事情乌托邦人应该感激我们,即印刷术和造纸术。虽然他们并不是完全得力于我们,而主要还是依靠自己。我给他们看了阿尔德印刷的书籍,粗略地提及了造纸的材料和印刷技术,但是很粗浅,因为我们都是门外汉。可是他们天赋异禀,迅速想明白了这是怎样一回事儿。以前,他们只能在羊皮和树皮上写字,可是从那以后,他们开始尝试造纸和印刷书籍。最初他们的尝试并没有成功,但是经过了一次次实验之后,他们掌握了这两种技艺。他们成功了,只要有我们希腊作家的书籍做底本,他们的书籍就不会缺乏。虽然他们目前的书籍种类不多,只有前面提到的那些,但是他们自己印刷了几千册,因此书籍数量充足。
只要是才华横溢或者周游列国、见多识广的游客来乌托邦参观游览,一定会受到乌托邦人热烈的欢迎,他们十分乐于了解世界各地发生的故事。因此,他们对于我们的到来表示十分欢迎。到乌托邦来进行贸易交往的人并不多,毕竟除了铁之外,这里也没有什么需要进口的货物。至于金子银子,那都是外地人要从这里带走的。而且,对于商品出口,乌托邦人认为更明智的方法是自己经营,而不需要借助外国人。因为通过进出口贸易,乌托邦人可以掌握更多关于其他国家的情况,也避免了自己的航海技能因为长期不用而生疏。